Sarah Brightman La Luna 月亮
La Luna 月亮
La Luna 月亮歌词
La Luna 月亮歌词
tonto el que no entienda
搞不懂的愚人哪
cuenta una leyenda
这是一个传说
que una hembra gitana
关于一名吉普赛女郎
conjuró a la luna hasta el amanecer.
整夜哀求月亮直到天明。
llorando pedía
她哭着祈求
al llegar el día
让她在第二天
desposar un calé.
嫁给一名吉普赛男子。
"tendrás a tu hombre,piel morena,"
“你会得到你的男人——褐色皮肤的女人”
desde el cielo habló la luna llena.
圆月从天上开口说话了。
"pero a cambio quiero
“但你得用我想要的来交换——
el hijo primero
那就是你和她
que le engendres a él.
生下的第一个孩子。
que quien su hijo inmola
那些可以牺牲孩子
para no estar sola
只求不要单身的人
poco le iba a querer."
对他们的爱一定很少。”
(estribillo:)
luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,
y no encuentras querer
却无法找到一份
que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。
dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,
qué pretendes hacer
你打算如何对待
con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.
月亮之子。
de padre canela
褐色皮肤的父亲
nació un niño
却生出一个
blanco como el lomo de un armiño,
白得像貂背的小孩
con los ojos grises
有着灰色的眼
en vez de aceituna --
而不是橄榄绿色的眸——
niño albino de luna.
月亮的白化症小孩,
"maldita su estampa!
“该死的这容貌!
este hijo es de un payo
这是乡下人的儿子
y yo no me lo callo."
我绝不会就此罢休。”
(estribillo:)
luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,
y no encuentras querer
却无法找到一份
que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。
dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,
qué pretendes hacer
你打算如何对待
con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.
月亮之子。
(estribillo:)
gitano al creerse deshonrado,
吉普赛男子感到侮辱难当,
se fue a su mujer, cuchillo en mano.
握着刀走向他的女人。
"de quién es el hijo?
“这是谁的儿子?
me has engañado fijo."
我确定你欺骗了我。”
y de muerte la hirió.
他杀了她。
luego se hizo al monte
然后来到森林
con el niño en brazos
孩子抱在怀中
y allí le abandonó.
在那里他将小孩抛弃
(estribillo:)
luna quieres ser madre
月亮你想当母亲,
y no encuentras querer
却无法找到一份
que te haga mujer.
可以让你变成女人的爱情。
dime, luna de plata,
告诉我银色的月亮,
qué pretendes hacer
你打算如何对待
con un niño de piel.
一个皮肤醒目的小孩。
a-ha-ha, a-ha-ha,
hijo de la luna.
月亮之子。
(estribillo:)
y en las noches que haya luna llena
以后在那些夜里如果月亮圆了
será porque el niño esté de buenas.
便表示小孩心情好。
y si el niño llora
而小孩若是哭了
menguará la luna
月亮便会缺角
para hacerle una cuna.
好让自己变成一张摇篮。
y si el niño llora
而小孩若是哭了
menguará la luna
月亮便会缺角好让自己
para hacerle una cuna.
变成一张摇篮。